こんにちは!フランス語を初めて学ぶみなさん、「これ」とか「あれ」を指す言葉って日常でよく使いますよね。フランス語には celui や celle といった指示代名詞があって、特定のものを指すのに便利です。英語の this one や that one に似ていますが、ちょっとルールが違って面白いんです。今日は、celui, celle の用法をいろんな動詞を使った身近な例文でわかりやすく説明します。最後には練習問題もあるので、一緒にマスターしましょう!
指示代名詞 celui, celle とは?基本の形と意味
フランス語の指示代名詞 celui(スリュイ), celle(セル), ceux(スー), celles(セル)は、「これ」「あれ」「それ」を指し、すでに話題に出た名詞を置き換えます。英語の the one や this one, that one に似ていますが、性(男性・女性)と数(単数・複数)に合わせて形が変わります。
- celui - 男性単数(例: le livre → celui = 「その本」)
- celle - 女性単数(例: la chaise → celle = 「その椅子」)
- ceux - 男性複数(例: les livres → ceux = 「それらの本」)
- celles - 女性複数(例: les chaises → celles = 「それらの椅子」)
ポイント: 英語は this one や that one で距離(近いか遠いか)を意識するけど、フランス語は距離より性・数を優先。単独では使わず、後ろに修飾語(qui, que, de など)を付けるのが特徴です。
celui, celle の用法と例文
celui などは特定の人や物を指すときによく使われ、日常会話で大活躍します。
1. qui や que と一緒に(主語や目的語として)
関係代名詞と組み合わせて「〜するもの」「〜されるもの」を指します。
- French: Celui qui travaille ici est mon frère.
(ここで働く人は私の兄だよ。) - English: The one who works here is my brother.
- French: Celle que tu regardes est ma chaise.
(君が見てるのは私の椅子だよ。) - English: The one you’re looking at is my chair.
- French: Ceux qui jouent dehors sont mes amis.
(外で遊んでるのは私の友達だよ。) - English: The ones who are playing outside are my friends.
ポイント: qui(主語)や que(目的語)で詳しく説明。英語の the one who に似てるけど、性・数を一致させるのが大事。
2. de と一緒に(所有や範囲を表す)
「〜のもの」「〜の中のもの」を示します。
- French: Celui de ma sœur est plus grand.
(姉のはもっと大きいよ。) - English: The one my sister has is bigger.
- French: Celle de la cuisine est vieille.
(キッチンのは古いよ。) - English: The one in the kitchen is old.
- French: Ceux des enfants sont sur la table.
(子供たちのものはテーブルにあるよ。) - English: The ones the children have are on the table.
ポイント: de で所有や場所を表し、英語の the one of に近いけど簡潔。
3. 文脈で特定するものを指す
前に出た名詞を繰り返さず、自然に置き換えます。
- French: J’aime ce livre, mais celui de Paul est meilleur.
(私はこの本が好きだけど、ポールのはもっと良いよ。) - English: I like this book, but the one Paul has is better.
- French: Ta chaise est cassée, prends celle du salon.
(君の椅子が壊れてるから、リビングのを使って。) - English: Your chair is broken, take the one from the living room.
- French: Ces jeux sont amusants, mais ceux de ma sœur sont plus drôles.
(これらのゲームは楽しいけど、姉のはもっと面白いよ。) - English: These games are fun, but the ones my sister has are funnier.
ポイント: 文脈で何を指すか明確なら、英語の this one / that one のようにスムーズに使える。
英語との大きな違い
- 性・数の一致: 英語は the one で性・数を気にしないけど、フランス語は celui(男性), celle(女性), ceux(複数男性), celles(複数女性)と細かく分ける。
- 単独使用不可: 英語は This one is mine と単独で使えるけど、フランス語は Celui-ci est à moi(ci 付き)か修飾語が必要。
- 距離の意識: 英語は this(近い), that(遠い)で距離を表すが、celui は文脈頼みで距離ニュアンスなし。
- 語順: 英語は the one I like(目的語が後)だけど、フランス語は celui que j’aime(目的語が前)。
日常で使える例文集
celui, celle をさらに身近に感じるために、いろんな動詞で例文を!
- Celui qui lit ce livre est mon cousin.(この本を読む人は私のいとこだよ。)
- The one who reads this book is my cousin.
- Celle que tu écoutes est ma chanson préférée.(君が聴いてるのは私の好きな歌だよ。)
- The one you’re listening to is my favorite song.
- Ceux de l’école sont plus bruyants.(学校のはもっと騒がしいよ。)
- The ones from the school are noisier.
- Celles qui marchent là-bas sont mes sœurs.(あそこで歩いてるのは私の姉妹だよ。)
- English: The ones walking over there are my sisters.
- Celui de mon père est très vieux.(父のはとても古いよ。)
- The one my father has is very old.
- Celle que je regarde est jolie.(私が眺めてるのは可愛いよ。)
- The one I’m looking at is pretty.
練習問題に挑戦!
次の文をフランス語で作ってみてください。英語をヒントに、celui, celle, ceux, celles と性・数、修飾語に注意!答えは下にあります。
- 「ここで働く人は私の友達だよ。」 / The one who works here is my friend.
- 「君が読む本は私の本だよ。」 / The one you read is my book.
- 「姉のはもっと速いよ。」 / The one my sister has is faster.
- 「外で遊ぶ人たちは私の兄弟だよ。」 / The ones playing outside are my brothers.
- 「私が好きな歌は君のより静かだよ。」 / The one I like is quieter than yours.
答え:
- Celui qui travaille ici est mon ami.
- Celui que tu lis est mon livre.
- Celui de ma sœur est plus rapide.
- Ceux qui jouent dehors sont mes frères.
- Celle que j’aime est plus calme que la tienne.
0 件のコメント:
コメントを投稿
注: コメントを投稿できるのは、このブログのメンバーだけです。