2025年3月7日金曜日

フランス語の大過去(plus-que-parfait)を英語と比べてみよう!


こんにちは!フランス語を初めて学ぶみなさん、「昨日までに終わってた」とか「友達が来る前に寝てた」みたいな「過去より前の過去」を話したいとき、フランス語では「大過去」(plus-que-parfait)が便利です。英語の had worked に似ていますが、作り方や使い方にちょっとしたコツがあります。今日は、大過去の作り方と用法をわかりやすく説明し、日常的な例文と練習問題で一緒にマスターしましょう!

大過去(plus-que-parfait)とは?基本の作り方
大過去は「過去のある時点より前に起こったこと」を表す時制で、助動詞 être(である)または avoir(持つ)の半過去形+過去分詞で作ります。英語の過去完了(had done)に相当します。
  • : être または avoir の半過去形 + 過去分詞
    • J’avais travaillé(私は働いてしまっていた)
    • J’étais allé(私は行ってしまっていた)
ポイント: 英語は had を付けるだけだけど、フランス語は助動詞が半過去(avais, étais)になるのが特徴。
助動詞の半過去形
  • avoir: j’avais, tu avais, il avait, nous avions, vous aviez, ils avaient
  • être: j’étais, tu étais, il était, nous étions, vous étiez, ils étaient
過去分詞の復習
  • -er 動詞: parlerparlé
  • -ir 動詞: -ifinirfini
  • -re 動詞: -uvendrevendu
  • 不規則: voirvu, prendrepris

大過去の用法と例文
大過去は主に「過去の過去」や「原因・背景」を表します。英語との違いも見ながら、日常シーンで使ってみましょう。
1. 過去の過去(had done
ある過去の出来事より前に終わったことを示します。
  • French: J’avais fini mon travail avant midi.
    (私は昼までに仕事を終えてしまっていたよ。)
  • English: I had finished my work before noon.
  • French: Tu étais arrivé quand j’ai appelé.
    (私が電話したとき、君はもう着いてたね。)
  • English: You had arrived when I called.

2. 原因や背景の説明
過去の出来事の「理由」や「状況」を描きます。
  • French: Elle était fatiguée parce qu’elle avait travaillé tard.
    (彼女は遅くまで働いてたから疲れてたよ。)
  • English: She was tired because she had worked late.
  • French: Nous avions perdu parce qu’ils étaient plus forts.
    (彼らが強かったから、私たちは負けてたんだ。)
  • English: We had lost because they were stronger.

3. être 動詞との使い方(移動・状態変化)
aller, venir, sortir などの移動動詞は être を使い、過去分詞が性・数に一致します。
  • French: J’étais allé au parc avant la pluie.(男性)
    (雨の前に私は公園に行ってたよ。)
  • English: I had gone to the park before the rain.
  • French: Elle était sortie avant que je sois arrivé.
    (私が着く前に彼女は出かけてたよ。)
  • English: She had gone out before I arrived.
ポイント: être では一致が必要(女性なら j’étais allée, 複数なら nous étions allés)。

英語との大きな違い
  • 助動詞の形: 英語は had(過去形)だけど、フランス語は avais, étais(半過去形)。
  • 一致: 英語は had gone で変化なし、フランス語は être 動詞で性・数一致(j’étais allée)。
  • 用法: 英語の had done は過去完了として明確、フランス語は物語や会話で「過去の背景」を柔軟に描写。
  • ニュアンス: 英語は時系列を厳密に意識、フランス語は文脈で「過去より前」と解釈。

日常で使える例文集
大過去をさらに身近に感じるために、いろんな動詞で例文を!
  • J’avais lu un livre avant de dormir.(寝る前に本を読んでたよ。)
    • I had read a book before going to bed.
  • Tu avais joué au foot avant le dîner ?(夕食前にサッカーしてたの?)
    • Had you played soccer before dinner?
  • Elle était venue chez moi avant la fête.(パーティーの前に彼女は私の家に来てたよ。)
  • English: She had come to my house before the party.
  • Nous avions regardé un film avant de sortir.(出かける前に映画を見てたよ。)
    • We had watched a movie before going out.
  • Vous étiez partis quand il a téléphoné.(彼が電話したとき、君たちはもう出かけてたね。)
    • You had left when he called.
  • Ils avaient pris le train avant l’orage.(嵐の前に彼らは電車に乗ってたよ。)
    • They had taken the train before the storm.

練習問題に挑戦!
次の文をフランス語の大過去で作ってみてください。英語をヒントに、avoirêtre、一致に注意!答えは下にあります(性は文脈で仮定)。
  1. 「私は仕事をしてたよ(昼前に)。」 / I had worked (before noon).
  2. 「君は学校に行ってたの?(私が着く前に)」 / Had you gone to school? (before I arrived)(男性と仮定)
  3. 「彼女はテレビを見てたよ(電話が鳴る前に)。」 / She had watched TV (before the phone rang).
  4. 「私たちは本を読んでたよ(雨が降る前に)。」 / We had read a book (before it rained).
  5. 「彼らは出かけてたよ(私が電話したときに)。」 / They had gone out (when I called).
答え:
  1. J’avais travaillé avant midi.
  2. Tu étais allé à l’école avant que je sois arrivé ?
  3. Elle avait regardé la télé avant que le téléphone sonne.
  4. Nous avions lu un livre avant qu’il pleuve.
  5. Ils étaient sortis quand j’ai téléphoné.

最後に
大過去は j’avais fini(終えてた)や j’étais allé(行ってた)みたいに、半過去+過去分詞で作れて、Elle était fatiguée parce qu’elle avait travaillé(働いてたから疲れてた)とか言えたら、過去のストーリーが豊かに話せます。英語の had done と似てるけど、être の一致がユニーク。過去分詞を覚えてれば簡単ですよ。ぜひ声に出して練習して、日常で使ってみてください。これからも一緒に楽しくフランス語を学んでいきましょう!

0 件のコメント:

コメントを投稿

注: コメントを投稿できるのは、このブログのメンバーだけです。

動詞「anéantir」について

活用 直説法現在 J'anéantis (私は滅ぼす) Tu anéantis (あなたは滅ぼす) Il/Elle anéantit (彼/彼女は滅ぼす) Nous anéantissons (私たちは滅ぼす) Vous anéantissez (あなた方は滅ぼ...